Have you ever wondered whether it's okay to use the word "sasukemasu" to superiors and business partners in business? This time, we asked Ms. Michiko Obe, who is engaged in teaching business communication, to explain how to use "sasukemasu" and paraphrasing expressions.
When I help my superiors and seniors with their work, it is rewarding and rewarding to hear them say, "Thank you for your help."
However, on the other hand, do you know that it would be rude to use "sasuke deshita" when someone in your superiors helped you with your work?
Let's understand the correct meaning of "sasukemasu" and learn expressions that don't make the other person feel uncomfortable.
How to use "help me"
"Sasukemasu" is a polite word that replaces "sasukeru" with "desu-masu", so there is no problem as an honorific.
As for how to use "sasukeru" in the business scene, it is common to use it in the sense of "to be assisted to go well with help".
Therefore, when the person receiving the help says, "I am saved, " it means that they want to help out because they have a burden, and that they are grateful for their help.
However, please be aware that the person to whom you want to communicate is limited to colleagues and juniors (the reason will be described later).
The following are good examples of using "helpful".
1. When a colleague helped me with a problem (thank you)
"It was my first experience and I was in trouble, so it was really helpful. Thank you."
2. When you have to make a large number of copies for juniors (request)
The following are examples that should not be used as "helpful", so please do not use them.
1. When thanking a business partner (appreciation)
"Mr. (customer), thank you very much for your cooperation."
2. When asking your boss for confirmation (request)
"Section chief, it would be helpful if you could check this document by the end of the day."
Why you shouldn't use it on older people
Originally, the word "sasuke" means "escape from danger or death," but also "there is no burden or pain, and I am thankful that there is little burden or pain."
In the business scene, of course, it means the latter, but it is said that it is better not to use it with superiors because it has the nuance of "reducing your own burden."
In addition to this , there is also the opinion that, from the perspective that words of gratitude are originally meant to be applied from top to bottom, "sasukemasu/sasukettashita" is not appropriate for superiors.
For your information, the same word of labor, "Gokaratsu-sama", is also considered OK for superiors and juniors for the same reason, but vice versa.